id_tn_l3/rev/14/08.md

1.2 KiB

Runtuh, telah runtuh Babel yang besar

Sang malaikat membicarakan tentang Babilonia telah dihancurkan dan telah runtuh. AT: "Babel yang besar telah dihancurkan"

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Babel yang besar

"Babel kota yang besar" atau "kota penting Babel". Ini kemungkinan simbol dari kota Roma, yang besar, kaya, dan penuh dosa.

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage)

yang membujuk

Babel dibicarakan seolah-olah kalau dia adalah seorang daripada sebuah kota yang dipenuhi manusia.

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

meminum anggur nafsu seksualnya yang bejat

Kalimat ini adalah simbol untuk berpartisipasi dalam nafsu seksualnya yang bejat. AT: "menjadi bejat seperti dia" atau "jadi mabuk seperti dosa zinahnya"

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage)

nafsunya yang bejat

Babel dikatakan seolah-olah kalau dia adalah pelacur yang membuat orang lain berdosa bersamanya. Kalimat ini kemungkinan mempunyai arti ganda: nafsu bejat yang harfiah dan juga menyembah allah palsu.

(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)