id_tn_l3/2ti/02/16.md

1.6 KiB

yang mengarah ke kefasikan yang bertambah-tambah

Paulus berbicara tentang pembicaraan semacam ini seakan-akan itu merupakan sesuatu yang secara jasmani dapat bergerak dari satu tempat ke tempat, dan dia berbicara tentang kefasikan. AT: "yang menyebabkan orang untuk menjadi lebih tidak beriman" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Perkataan mereka akan menyebar seperti penyakit kanker

Kanker cepat menyebar pada tubuh seseorang dan merusaknya. Ini adalah metafora yang berarti apa yang orang-orang tersebut katakan akan menyebar dari orang ke orang lain dan akan merusak iman mereka yang mendengarnya. AT: "Apa yang mereka katakan akan menyebar seperti penyakit menular" atau "Perkataan mereka akan menyebar dengan cepat dan menyebabkan kerusakan seperti kanker" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

Himeneus dan Filetus

Ini adalah nama-nama lelaki. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

yang telah menyimpang dari kebenaran

Dalam konteks ini "telah menyimpang dari kebenaran" adalah metafora dari tidak lagi percaya atau mengajarkan apa yang benar. AT: "yang telah mulai berkata hal yang tidak benar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kebangkitan sudah terjadi

"Allah telah membangkitkan orang percaya yang mati pada kehidupan kekal"

mereka merusak iman sebagian orang

"mereka menyebabkan beberapa orang berhenti percaya"
* rc://id/tw/dict/bible/other/profane