id_tn_l3/lev/06/24.md

2.0 KiB
Raw Blame History

TUHAN berkata kepada Musa lagi, “Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya: Inilah peraturan

Kutipan langsung dapat dinyatakan ke dalam kutipan tidak langsung. AT: "Lalu TUHAN berbicara kepada Musa dan memberitahu dia untuk memerintahkan Harun dan anaknya, katakan, 'ini adalah peraturan" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes dan rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)

Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya:

TUHAN berbicara kepada Harun dan anaknya, tetapi peraturan ini berlaku kepada seluruh Imam yang melakukan persembahan ini. Keseluruhah pengertian dari pernyataan ini dapat dijadikan lebih jelas. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Kurban penghapus dosa harus disembelih di tempat kurban bakaran disembelih, di hadapan TUHAN

Ini dapat dibuat dengan jelas bahwa ini mengacu pada bagian utara mezbah. Lihat Imamat 1:10-11. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Kurban penghapus dosa harus disembelih

Anda dapat menerjemahkan ini kedalam bentuk aktif. AT: "Kamu harus membunuh korban dosa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

di tempat kurban bakaran disembelih,

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "dimana kamu akan membunuh hewan untuk korban bakaran" (See: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

di hadapan TUHAN

"kepada TUHAN"

ia harus memakannya

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Ia harus memakan itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
* rc://id/tw/dict/bible/kt/yahweh