id_tn_l3/isa/51/08.md

955 B

Sebab, ngengat akan memakan mereka seperti pakaian dan gegat akan memakan mereka seperti bulu domba

Allah berbicara tentang umat yang menyalahgunakan orang-orang benar seakan mereka adalah pakaian dari bulu domba, dan bagaimana keberadaan mereka dihancurkan seakan serangga memakan mereka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kebenaran-Ku akan tetap selama-lamanya

"Kebenaran" Allah di sini menyatakan bagaimana Ia memerintah dengan benar. Terjemahan lain: "kebenaranKu akan memerintah selamanya" atau "Aku akan memerintah dengan benar untuk selamanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dan keselamatanKu dari generasi ke generasi

"Keselamatan" Allah di sini menyatakan hasil dari keselamatannya yang adalah kemerdekaan. "Dari generasi ke generasi" menyatakan selamanya. Terjemahan lain: "Aku akan menyelamatkanmu, dan engkau akan menjadi merdeka selamanya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)