forked from WA-Catalog/id_tn
933 B
933 B
Pedang TUHAN berlumuran darah, dikenyangkan dengan lemak dan dengan darah anak-anak domba
Ini berbicara tentang TUHAN membunuh orang-orang seakan Ia adalah seorang pendeta yang mengorbankan ternak. Ia melakukan ini dengan menggambarkan pedang seorang imam. Terjemahan lain: "TUHAN mengorbankan mereka seperti seorang imam mengorbankan ternak atau hewan, yang pedangnya dibasahi aliran darah dan lemak dari domba, kambing, dan biri-biri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sebab, TUHAN melakukan pengorbanan di Bozrah dan pembantaian besar di tanah Edom
Kata-kata "pengorbanan" dan "pembantaian" dapat dinyatakan di sini sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Sebab TUHAN akan mengorbankan banyak orang di Bozrah dan membunuh banyak orang di tanah Edom" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Bozrah
Ini adalah kota penting di Edom. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)