id_tn_l3/ecc/02/03.md

1.0 KiB

Aku menyelidiki hatiku

Berpikir keras dalam waktu yang lama dibicarakan seolah-olah sedang menyelidiki. Penulis juga berbicara tentang perasaan dan pikirannya seolah-olah itu adalah "hatinya". Terjemahan lain: "Aku berpikir keras tentang ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

untuk menyemangati tubuhku dengan anggur

Kata "tubuh" dapat diungkapkan sebagai kalimat lisan. Terjemahan lain: "menggunakan anggur untuk membuat diriku senang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

akal budiku dituntun oleh hikmat

Di sini pengarang berbicara tentang menggunakan hikmat seumpama orang yang menuntunnya. Terjemahan lain: "Aku berpikir tentang hal-hal yang orang bijak ajarkan kepadaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

di bawah langit

Ini merujuk pada hal-hal yang terjadi di bumi. Terjemahan lain: "di atas bumi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Selama beberapa hari kehidupannya.

"selama hari-hari mereka hidup"