id_tn_l3/amo/02/07.md

1.1 KiB

Informasi Umum:

Kata "mereka" dalam ayat-ayat ini merujuk pada bangsa Israel.

Pernyataan Terkait:

TUHAN melanjutkan berfirman tentang penghakimanNya kepada bangsa Israel.

Mereka menginjak-injak kepala orang miskin ke dalam tanah

Bagaimana bangsa Israel memperlakukan orang miskin dibandingkan bagaimana mereka menginjak tanah (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

menginjak

menginjak berulang atau secara kasar.

yang miskin

Ini merujuk pada orang miskin secara umum. Terjemahan lain : "orang miskin" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

mereka membelokkan jalan

Ungkapan ini berarti mereka menolak mendengar ketika orang yang berlawanan mengatakan bahwa mereka telah diperlakukan dengan tidak adil (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

yang tertekan

Ini merujuk pada orang yang tertindas secara umum. Terjemahan lain : "bangsa tertindas" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

pergi kepada perempuan-perempuan muda

Ini merupakan penghalusan bahasa. Terjemahan lain : "berhubungan seksual dengan gadis-gadis muda" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)