forked from WA-Catalog/id_tn
794 B
794 B
Orang Midian tunduk kepada orang Israel
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN menaklukkan bangsa Midian di hadapan bangsa Israel" atau "TUHAN menolong bangsa Israel mengalahkan orang-orang Median" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
mereka tidak dapat mengangkat kepalanya lagi
Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "mereka tidak menyerang bangsa Israel lagi" (lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
Amanlah negeri itu
Kata "negeri" merujuk pada bangsa Israel. Terjemahan lain: "Demikianlah bangsa Israel hidup dengan damai" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
empat puluh tahun
"40 tahun" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)
di zaman Gideon
"Selama hidup Gideon"