forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Musa, ketika dia dilahirkan, dia disembunyikan selama tiga bulan oleh orang tuanya
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: " Orang tua Musa menyembunyikannya untuk tiga bulan setelah dia dilahirkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Setelah tumbuh dewasa
|
|
|
|
"Menjadi seorang yang dewasa"
|
|
|
|
# Menolak untuk dipanggil
|
|
|
|
Hal ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: " Menolak untuk mengijinkan orang-orang memanggil dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Malu karena mengikut Kristus
|
|
|
|
Hal ini dapat dirumuskan lagi, sehingga kata benda "malu" menunjukan kata kerja "tidak menghormati" AT: "Pengalaman orang-orang yang tidak menghormati dia karena dia melakukan apa yang Kristus inginkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Mengikut Kristus
|
|
|
|
Patuh kepada Kristus dibicarakan seolah-olah mereka mengikuti Dia menyusuri jalan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Memandang kepada pahala
|
|
|
|
Benar-benar berfokus pada menggapai sebuah tujuan dibicarakan seolah-olah seseorang yang melihat sebuah benda dan menolak untuk berpaling" AT: " Melakukan apa yang dia ketahui akan mendapatkan pahala untuknya di surga (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|