id_tn_l3/gen/41/50.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown

# sebelum tahun-tahun kelaparan datang
Ini berbicara tentang tahun-tahun seperti itu adalah sesuatu yang berjalan dan datang pada satu tempat. Terjemahan lainnya: "sebelum tujuh tahun kelaparan dimulai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Asnat
nama wanita. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 41:45](./44.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# anak dari Potifera
"Potifera" adalah ayah dai Asnat. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 41:45](./44.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Imam On
On adalah kota, juga dikenal Heliopolis, yang adalah "Kota matahari" dan pusat penyembahan dewa matahari Ra. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Kejadian 41:45](./44.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Manasye
penerjemah bisa menambahkan catatan kaki yang menjelaskan "nama Manasye berarti yang menyebabkan lupa"
# rumah bapaku
ini mengacu kepada ayah Yusuf, Yakub dan keluarganya
# Efraim
penerjemah bisa menambahkan catatan kaki yang menjelaskan, "Nama Efraim berarti 'berbuah lebat 'atau'mendapat anak.'"
# membuatku mendapat keturunan
disini, keturunan berarti juga kemakmuran atau mendapat anak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# dalam negeri kesengsaraanku
kata "kesengsaraan" bisa diartikan "saya sengsara".Terjemahan lainnya: di negeri ini dimana saya menderita" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])