id_tn_l3/jer/48/02.md

15 lines
646 B
Markdown

# Tidak akan ada lagi pujian mengenai Moab
"Orang-orang tidak lagi memuji Moab" atau "Orang-orang tidak lagi menghormati Moab".
# Hesybon
Ini adalah nama kota (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Madmen, akan dibungkam
"Madmen" adalah nama kota di Moab. Tidak ada hubungan antara "madmen" dalam bahasa Inggris. Terjemahan lain: "Musuh mereka akan menghancurkan kora Madmen" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Pedang akan mengejarmu
"Pedang" di sini merujuk pada musuh yang membawa senjata. Terjemahan lain: "musuhmu akan mengejarmu dan membunuhmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])