forked from WA-Catalog/id_tn
920 B
920 B
lihatlah
"Perhatikan." kata ini di tambahkan untuk menunjukkan hal berikutnya adalah penting.
aku akan memisahkan... dan akan melenyapkan seluruhnya
Kedua perkataan ini memiliki arti yang sama dan di ulang untuk menunjukkan adanya penekanan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
memisahkan darimu anak lelaki di Israel
TUHAN berbicara tentang melenyapkan keluarga Yerobeam dan mencegahnya dari memiliki keturunan seperti dia memotong sebuah cabang dari pohon. Terjemahan lain: melenyapkan setiap anak laki-laki di Israel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
akan melenyapkan seluruh keluargamu, seperti seseorang yang membakar kotoran sampai hilang
Perumpamaan ini membandingkan pemusnahan setiap keturunan Yerobeam dengan membakar habis, kotoran yang dicampur dengan jerami, kering, dan di bakar untuk bahan bakar. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)