id_tn_l3/zec/04/14.md

753 B

Inilah kedua orang yang dipilih

Cabang melambangkan orang-orang ini, tetapi itu tidak secara harfiah berarti orang. Terjemahan lain: "Kedua cabang ini merujuk pada anak-anak dari minyak zaitun segar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage)

anak-anak dari minyak zaitun segar

Ungkapan ini berarti orang-orang telah diurapi dengan minyak zaitun. Seseorang yang ditunjuk yang dipilih untuk tugas khusus. Terjemahan lain: "orang yang terpilih" atau "orang-orang yang ditunjuk TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

yang berdiri di dekat TUHAN

Ungkapan "berdiri di dekat" berarti keberadaan orang-orang untuk melayaniNya. Terjemahan lain: "yang melayani Tuhan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)