id_tn_l3/zec/01/06.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bukankah firman dan ketetapan yang telah Kuperintahkan kepada hamba-hambaKu para nabi telah sampai kepada nenek moyangmu?
Pertanyaan retorik ini menekankan jawaban positif yang diharapkan. TUHAN berbicara tentang nenek moyang orang-orang yang mengalami akibat dari ketidaktaatan terhadap perintah TUHAN seolah-olah firman dan ketetapanNya adalah seseorang yang mengejar dan mengalahkan mereka. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Tetapi firman dan ketetapanKu yang Kuperintahkan kepada hamba-hambaKu para nabi telah mengalahkan nenek moyangmu." Atau "Tetapi para nenek moyangmu telah menderita karena tidak menaati firman dan ketetapan yang telah Aku perintahkan agar hamba-hambaKu para nabi katakan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# firman dan ketetapan
Kata-kata ini keduanya merujuk kepada pesan TUHAN yang para nabi telah sampaikan kepada nenek moyang mereka (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# perilaku dan perbuatan-perbuatan kita
Kata-kata "perilaku" dan "perbuatan" pada dasarnya bermakna sama. Terjemahan lain: "perilaku kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# bertobat
menyesal dan berniat untuk memperbaiki kelakuan