id_tn_l3/rom/15/14.md

1.0 KiB

Pernyataan Terkait:

Paulus mengingatkan orang-orang percaya di Roma bahwa Allah telah memilih dia untuk menjangkau bangsa-bangsa yang bukan Yahudi

Aku sendiri juga diyakinkan tentang kamu, saudara-saudaraku

Paulus cukup yakin bahwa orang-orang percaya di Roma saling menghormati satu dengan yang lain dalam perilaku mereka. AT: "Aku sendiri yakin sepenuhnya bahwa kamu sendiri bertindak terhadap orang-orang lain dengan cara yang sepenuhnya baik" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

saudara-saudara

Ini berarti sesama orang Kristen, termasuk baik laki-laki maupun perempuan.

dipenuhi dengan segala pengetahuan

Paulus membuat pernyataan yang berlebih-lebihan di sini untuk menekankan maksudnya. AT: "dipenuhi dengan pengetahuan yang cukup untuk mengikuti Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

juga sanggup menasihati satu dengan yang lain

Di sini kata "menasihati" berarti mengajar. AT: "juga sanggup mengajar satu dengan yang lain" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)