id_tn_l3/rev/19/01.md

1.1 KiB

Informasi Umum:

Ini adalah bagian selanjutnya dari penglihatan Yohanes. Di sini ia menggambarkan sukacita di surga atas jatuhnya pelacur besar, yaitu kota Babel.

aku mendengar

Di sini "aku" merujuk kepada Yohanes.

Haleluya

Kata ini berarti "menyembah Allah" atau "Biarkan kita menyembah Allah."

pelacur besar itu

Di sini Yohanes mengacu kepada kota Babel dimana orang jahat memerintah semua orang di bumi dan menuntun mereka menyembah berhala. Dia berbicara tentang orang jahat di Babel seolah-olah mereka adalah pelacur hebat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang merusak bumi

Di sini "bumi" adalah sebuah ungkapan untuk penduduk. AT: "siapa yang merusak orang-orang di bumi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

darah hamba-hambaNya

Di sini "darah" adalah sebuah metonimia yang mewakili pembunuhan. AT: "membunuh hamba-hambaNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

dia dirinya sendiri

Ini merujuk ke Babel. Kata ganti refleksif "diri" digunakan untuk menambahkan penekanan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns)