id_tn_l3/rev/17/15.md

17 lines
722 B
Markdown

# semua air yang telah kau lihat, di mana pelacur itu duduk, adalah orang-orang, banyak sekali, bangsa dan bahasa
Di sini "adalah" berarti "menggambarkan." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Air
Jika kamu membutuhkan, kamu dapat menggunakan kata yang lebih spesifik untuk air semacam ini. Lihat bagaimana ini diterjemahkan "banyak air" dalam [Wahyu 17:1](./01.md). AT: "Sungai itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# orang banyak
Sekumpulan besar orang-orang/sekumpulan orang banyak
# bahasa
Ini mengarah kepada orang-orang yang berbicara bahasa-bahasa itu. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 10:11](..10/10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])