id_tn_l3/psa/072/007.md

15 lines
813 B
Markdown

# keadilan
Kata sifat "adil" bisa diterjemahkan sebagai ungkapan kata benda. Terjemahan lain: "orang-orang adil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# hari-harinya
Beberapa kemungkinan adalah 1) "selagi raja memerintah" atau 2) "selama orang saleh hidup" atau "selama orang saleh hidup."
# damai sejahtera berlimpah
Pemazmur berbicara seolah kedamaian adalah objek fisik seperti makanan. Suatu "kelimpahan" ketika ada banyak hal. Ini bisa dinyatakan kembali untuk menghapus nomina abstrak "berlimpah" dan "damai." Terjemahan lain: "orang-orang benar akan hidup adil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# sampai bulan tak ada lagi
"selama bulan bersinar" atau "selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])