id_tn_l3/psa/040/014.md

1.1 KiB

Biarlah mereka mendapat malu dan dihina, mereka yang mengincar nyawaku

Ini dapat disusun kembali dan dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Biarlah mereka yang mengincar nyawaku menjadi malu dan sepenuhnya kecewa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Biarlah mereka mendapat malu dan dihina

"Tolong buatlah mereka malu dan sepenuhnya kecewa"

yang mengincar nyawaku

Di sini "mengincar nyawaku" berarti mereka memiliki keinginan untuk membunuh penulis itu. Penulis diwakilkan dengan "kehidupan" nya. Terjemahan lain: "yang mencoba membunuhku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Biarlah mereka berbalik mundur dan dihina, mereka yang menginginkan kecelakaanku

Ini dapat disusun kembali dan dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Biarlah mereka yang menginginkan kecelakaanku berbalik mundur dan dihina" atau "Tolong balikkan mundur mereka yang menginginkan kecelakaanku dan biarlah mereka dihina" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

berbalik mundur

"tidak dapat melanjutkan"