id_tn_l3/psa/026/003.md

831 B

Sebab, kasih setiaMu ada di hadapan mataku

Di sini "mata" mewakili cara berpikir seseorang dan ada sesuatu dihadapan mata seseorang yang menyadari hal itu. Kata benda "kasih setia" dapat diterjemahkan dengan kata sifat. Terjemahan lain: "Sebab aku selalu menyadari janji setiaMu" atau "Sebab aku selalu menyadari bahwa Engkau setia dengan janjiMu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Aku berjalan dalam kebenaranMu

Kata "berjalan" menunjukkan pada perilaku. Kata benda abstrak "kebenaran" dapat diterjemahkan dengan kata sifat. Terjemahan lain: "Aku menjalani hidupku menurut kebenaranMu" atau "Aku berjalan seperti yang aku lakukan karena kebenaranMu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)