id_tn_l3/psa/005/011.md

870 B

biarlah semua orang yang berlindung di dalam Engkau bersorak-sorai

Allah berbicara seolah-olah Dia adalah perlindungan, tempat di mana orang-orang dapat dilindungi. Terjemahan lain: "mungkin semua orang yang pergi berlindung kepada-Mu untuk perlindungan bersukacita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

orang yang berlindung di dalam Engkau bersorak-sorai. Biarlah mereka berseru karena sukacita

Dua frasa ini menyatakan persamaan gagasan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

berlindung di dalam Engkau

Pergi kepada TUHAN untuk mendapatkan perlindungan di dalam Dia. AT: "kamu pergi untuk perlindungan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

mereka yang mengasihi nama-Mu

Nama Tuhan menggambarkan Dia. Terjemahan lain: "kepada mereka yang mengasihi-Mu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)