id_tn_l3/pro/24/03.md

1.2 KiB

Informasi umum:

Ayat ini melanjutkan tentang "tiga puluh ucapan" (Amsal 22:20).

Dengan hikmat rumah dibangun

Kata benda abstrak "hikmat" dapat diterjemahkan sebagai kata sifat. Kata ini dapat di terjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang harus bijaksana jika mereka ingin membangun rumah yang bagus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dengan pengertian ia ditegakkan

Kata benda abstrak "pengertian" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Kata ini dapat diterjemahkan kedalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang harus mengerti secara moral mana yang baik dan buruk jika ingin menegakkan sebuah rumah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive danrc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

ditegakkan

Kata "ditegakkan" berarti membuat kokoh dan kuat. Kata "rumah" adalah sebuah metonimia untuk orang-orang yang tinggal di dalam rumah tersebut, dan rumah yang kokoh dan kuat adalah sebuah metafora untuk sebuah keluarga yang hidup dalam damai. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)