id_tn_l3/php/01/20.md

1.6 KiB

Ini adalah keinginan terbesar dan harapan yang kuyakini

Kata "keinginan" dan "harapan" pada dasarnya memiliki arti yang sama. Paulus menggunakannya bersamaan untuk menekankan seberapa besar harapannya. AT: "Aku sungguh sangat berharap dan dengan penuh percaya diri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

Tapi aku akan memiliki keberanian yang lengkap

Ini adalah bagian dari keinginan dan harapan Paulus.. AT: "Tapi aku akan sangat berani"

Kristus akan dimuliakan di dalam tubuhku

Kata "tubuhku" adalah gambaran dari apa yang Paulus lakukan dengan tubuhnya. Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Kemungkinan artinya adalah: 1) "Aku akan menghormati Kristus dengan apa yang aku lakukan," atau 2) "Orang-orang akan memuji Kristus karena apa yang aku lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Baik dengan kehidupan atau oleh kematian

"Apakah aku hidup atau mati," atau"Jika aku hidup ataupun aku mati"

Karena bagiku

Ini adalah kata-kata yang tegas, yang menunjukkan pengalaman pribadi Paulus.

Hidup adalah Kristus

Sikap menyenangkan dan melayani Kristus diungkapkan di sini sebagai satu-satunya tujuan hidup Paulus. AT: "Jika aku harus hidup itu adalah kesempatan untuk menyenangkan Kristus" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Mati adalah keuntungan

Kematian pada bagian ini diungkapkan sebagai "keuntungan." Beberapa kemungkinan arti "keuntungan" adalah: 1) Kematian Paulus akan membantu penyebaran pesan Injil, atau 2) Paulus akan akan berada dalam situasi yang lebih baik. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)