id_tn_l3/phm/01/01.md

2.7 KiB

Informasi Umum:

3 kali Paulus menyebutkan dirinya sendiri sebagai penulis dari surat ini. Ternyata Timotius bersamanya dan mungkin menulis kata-kata itu seperti Paulus yang mengatakannya. Paulus menyambut orang lainnya yang bertemu jemaat di rumah Filemon.

Informasi Umum:

Semua contoh dari "Aku," "saya," dan "saya" merujuk pada Paulus. Filemon adalah orang utama kepada siapa surat ini ditulis. Semua contoh dari "kamu" dan "(milik) kamu" merujuk kepada dia dan tunggal kecuali jika tidak tercatat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

Paulus, seorang yang dipenjara karena Yesus Kristus, dan saudara Timotius kepada Filemon 

Bahasamu mungkin mempunyai cara khusus untuk mengenalkan seorang penulis surat. AT: "Aku, Paulus, seorang yang dipenjara karena Yesus Kristus, dan Timotius, saudara kita, menulis surat ini kepada Filemon. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

Seorang yang dipenjara karena Yesus Kristus

"Seorang yang dipenjara demi Yesus Kristus."  Orang yang menerima pengajaran Paulus akan dihukum dengan membawanya ke dalam penjara. 

saudara-saudara

Disini dimaksudkan sebagai sesama orang Kristen.

Filemon, yang kekasih   ... Apfia saudara perempuan kita ... Arkhipus teman seperjuangan kita

Kata "kita" disini merujuk pada Paulus dan mereka yang bersamanya tetapi tidak sebagai pembaca. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive)

dan teman sekerja kita

"Dia, seperti kita, bekerja untuk menyebarkan injil" 

Apfia saudara perempuan kita

Disini "saudara perempuan" maksudnya dia seorang saudara perempunan yang kita percaya, AT: "Apfia seorang perempuan sesama orang percaya " atau "Apfia saudara perempuan rohani kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Arkhipus

Ini adalah nama dari seorang jemaat, yang bersama Filemon (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

Teman seperjuangan kita

Paulus disini berbicara tentang Arkhipus seakan-akan mereka berdua adalah prajurit. Arkhipus bekerja dengan  keras, seperti Paulus yang dirinya juga bekerja keras, untuk menyebarkan injil.  AT: "Sesama pejuang dalam peperangan rohani" atau "yang juga bertarung dengan peperangan rohani dengan kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus

"Kiranya Allah Bapa kita dan Yesus Kristus memberimu anugerah dan damai sejahtera". Ini adalah berkat.

Allah Bapa kita

Kata "kita" disini merujuk pada "Paulus", mereka yang bersamanya dan para pembaca. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive)

Bapa kita

Ini adalah gelar penting untuk Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)