id_tn_l3/num/15/14.md

1.2 KiB

ia harus membuat suatu persembahan dengan api

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "ia harus membakar suatu kurban di atas altar" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

untuk menghasilkan bau harum bagi TUHAN

"untuk menghasilkan bau harum yang menyenangkan TUHAN" Allah yang dibuat senang dengan penyembah tulus yang mempersembahan kurban dikatakan seolah-olah Tuhan disenangkan dengan bau dari kurban. AT: "untuk menyenangkan TUHAN dengan persembahan itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sebagaimana kamu, pelancong juga harus seperti itu

Mungkin atinya adalah 1) "Kamu dan pelancong yang tinggal bersama dengan kamu dalah sama di hadapan TUHAN" atau 2) "aturan yang sama berlaku baik kamu maupun pelancong"

Orang itu harus melakukan seperti yang kamu lakukan di hadapan TUHAN

"Ia harus berbuat seperti yang kamu perbuat dalam kehadiran TUHAN" Karena dikatakan bahwa mereka harus berbuat seperti umat Israel dalam kehadiran TUHAN, Itu dapat diartikan bahwa mereka  harus mematuhi semua perintah TUHAN. AT: "ia harus melakukan seperti yang kamu lakukan dan mematuhi semua perintah TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)