id_tn_l3/nam/03/08.md

1.1 KiB

Informasi Umum: 

TUHAN berbicara kepada penduduk Niniwe, seolah-olah mereka adalah kota itu sendiri. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Apakah engkau lebih baik dari Tebe

TUHAN menanyakan pertanyaan yang tidak butuh jawaban ini, untuk memberi penekanan pada jawaban negatif yang diperkirakannya. Terjemahan lain: "engkau tidak lebih baik dari Tebe" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

Tebe

Ini adalah ibu kota lama Mesir, yang telah ditaklukkan Asyur. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

yang terletak di Sungai Nil

"yang terletak di tepi Sungai Nil" 

bentengnya adalah laut, dan temboknya adalah air

Dua frasa ini memiliki arti yang sama kata "laut" dan "air" keduanya merujuk pada Sungai Nil, yang mengalir di dekat kota. Nahum menggambarkan seolah-olah itu adalah tembok yang melindungi kota. Terjemahan lain: "yang memiliki Sungai Nil sebagai pertahanan, sebagaimana tembok-tembok yang dimiliki oleh beberapa kota lain. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)