id_tn_l3/mat/21/25.md

33 lines
1.7 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Yesus melanjutkan menjawab tua-tua Yahudi.
# darimanakah itu berasal?
"darimana Ia mendapat kuasa untuk melakukannya?" atau dengan pertanyaan: Dari manakah Yesus mendapatkan otoritas untuk melakukan itu?
# Jika kita berkata, 'Dari sorga,' ia akan berkata, 'kalau begitu, 'Mengapa kamu tidak percaya kepada Yohanes?
Ini adalah kutipan di dalam kutipan. Anda bisa menerjemahkan kutipan langsungnya sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "jika kita berkata kalau kita percaya Yohanes mendapat kuasa dari surga, Ia akan bertanya mengapa kita tidak percaya kepada Yohanes." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Dari sorga
Disini kata "surga" merujuk pada Allah yang berada di Surga. Terjemahan lainnya: "dari Allah di surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Mengapa kamu tidak percaya kepada Yohanes?
Tua-tua agama tahu bahwa Yesus sedang menegur mereka dengan pertanyaan retorika ini. Terjemahan lainnya: "Maka kamu harus percaya kepada Yohanes Pembaptis!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tapi jika kita berkata, 'Dari manusia,'
Ini adalah kutipan didalam kutipan. Anda bisa menerjemahkan kutipan langsung sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan lainnya: "Tapi jika kita berkata kita percaya Yohanes menerima kuasa dari manusia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# kita takut pada orang banyak
"kita takut akan apa yang orang banyak akan pikirkan atau lakukan terhadap kita"
# mereka semua menganggap Yohanes adalah nabi
"mereka semua percaya Yohanes adalah nabi"