forked from WA-Catalog/id_tn
39 lines
1.3 KiB
Markdown
39 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Yesus menggambarkan kerajaan sorga dengan menyampaikan perumpamaan tentang seorang nelayan yang menggunakan jala besar untuk menjala ikan.
|
|
|
|
# kerajaan surga seperti sebuah pukat(jala)
|
|
|
|
Kerajaan sorga memang bukan seperti pukat (jala), tetapi kerajaan menarik segala jenis orang sama seperti sebuah jala yang menangkap segala jenis ikan.
|
|
|
|
# kerajaan sorga seperti
|
|
|
|
"Kerajaan sorga" di sini menunjuk kepada Allah yang memerintah sebagai raja. Ungkapan "kerajaan sorga" hanya digunakan dalam Matius. Anda dapat menggunakan istilah "sorga" untuk menggantikannya. Lihatlah penggunaannya dalam Matius 13:24. Terjemahan lainnya: "Jika Allah kita yang di sorga menyatakan diriNya menjadi raja, maka seperti itulah yang akan terjadi."
|
|
|
|
# seperti jala yang ditebar ke laut
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "seperti sebuah jala yang mana para nelayan menebarkannya ke laut."
|
|
|
|
# ditebar ke laut
|
|
|
|
"yang dilemparkan ke laut"
|
|
|
|
# mengumpulkan segala jenis ciptaan
|
|
|
|
"mengumpulkan segala jenis ikan"
|
|
|
|
# menyeretnya ke pantai
|
|
|
|
"menarik jalanya ke pantai" atau "menariknya ke tepi pantai"
|
|
|
|
# hal-hal yang baik
|
|
|
|
"segala sesuatu yang baik"
|
|
|
|
# hal-hal yang tidak baik
|
|
|
|
"ikan yang buruk" atau "ikan yang tidak dapat dimakan"
|
|
|
|
# dilempar
|
|
|
|
"tidak disimpan" |