id_tn_l3/mat/10/28.md

63 lines
2.7 KiB
Markdown

# Pernyataan Terkait:
Yesus melanjutkan untuk mengajarkan muridNya tentang penyiksaan yang akan mereka tanggung
# Informasi Umum:
Disini Yesus juga mulai memberi alasan kenapa murid ini tidak harus takut karena penyiksaan yang mungkin akan mereka alami.
# Jangan takut dengan mereka yang membunuh tubuh tetapi tidak dapat membunuh jiwa
Ini tidak membedakan antara orang yang tidak dapat membunuh jiwa dan orang yang dapat membunuh jiwa. Tidak ada orang yang dapat membunuh jiwa. Terjemahan lainnya: "Jangan takut dengan orang. Mereka dapat membunuh tubuh, tetapi tidak dapat membunuh jiwa" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# membunuh tubuh
Ini berarti untuk membuat kematian fisik. Jika kata ini aneh, ini dapat diartikan sebagai "membunuhmu" atau "membunuh orang lain"
# Tubuh
bagian dari seseorang yang dapat disentuh, berlawanan dengan jiwa atau roh
# membunuh jiwa
Ini berarti melukai orang setelah mereka mati secara fisik
# Jiwa
Bagian dari seseorang yang tidak dapat disentuh dan yang hidup setelah tubuh mati
# takutlah denganNya yang dapat
Kamu dapat menambahkan "karena" untuk membuat jelas kenapa orang harus takut akan Allah. Terjemahan lainnya: "Takutlah akan Allah karena dia dapat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# Bukan dua burung yang dijual dengan murah
Yesus menyatakan perumpamaan ini sebagai pertanyaan untuk muridNya. Terjemahan lainnya: "Pikirkan tentang burung-burung pipit. Mereka sangat murah sehingga kamu bisa membeli dua dari mereka dengan satu koin kecil" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# burung pipit
Ini adalah burung pemakan biji yang sangat kecil. Terjemahan lainnya: "burung kecil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
# koin kecil
Ini biasanya diartikan sebagai koin yang kurang berharga yang ada di negaramu. Itu merujuk pada koin tembaga yang berharga satu per enambelas dari upah pekerja sehari. Terjemahan lainnya: "uang koin dengan nilai terkecil"
# tidak ada satupun yang jatuh ke tanah tanpa sepengetahuan Bapa
Ini dapat dinyatakan dalan bentuk positif. Terjemahan lainnya: "Bapamu tahu bahkan ketika seekor burung pipit mati dan jatuh ketanah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# Bapa
Ini adalah nama penting untuk Tuhan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
# Bahkan rambut dikepalamu semuanya dihitung
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Allah bahkan mengetahui seberapa banyak rambut dikepalamu"
# asdfasdf
"dihitung"
# Kamu jauh lebih berharga dibanding burung pipit
"Allah menghargai kamu lebih banyak dari burung pipit.