forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
# orang yang lembut hatinya
|
|
|
|
"mereka yang lembut hatinya" atau "mereka yang tidak mengandalkan kekuatannya sendiri"
|
|
|
|
# mereka akan mewarisi bumi
|
|
|
|
"Allah akan mewariskan mereka seisi bumi"
|
|
|
|
# mereka yang lapar dan haus akan kebenaran
|
|
|
|
makna kiasan ini menggambarkan orang-orang yang sangat menginginkan untuk berbuat kebenaran. AT: "orang-orang yang sangat menginginkan untuk hidup benar bagaikan mereka yang lapar dan haus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mereka akan dikenyangkan
|
|
|
|
bisa dikatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mencukupkan mereka" atau "Allah akan mengenyangkan mereka" (Lih: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# mereka yang murni hatinya
|
|
|
|
"orang-orang yang murni hatinya." Di sini "hati" merujuk kepada keinginan seseorang. AT: "orang-orang yang hanya ingin melayani Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mereka akan melihat Allah
|
|
|
|
Di sini "melihat" berarti mereka dapat hidup di dalam hadirat Allah. AT: "Allah akan mengijinkan mereka hidup bersamaNya" |