id_tn_l3/luk/19/13.md

1.5 KiB

Pernyataan Terkait:

Yesus melanjutkan menceritakan perumpamaan yang dimulai dalam Lukas 19:11.

Dia memanggil

"Tuan itu memanggil." Ini akan sangat membantu jika dikatakan orang itu melakukannya sebelum ia pergi untuk menerima kerajaannya. AT: "Sebelum ia pergi, ia memanggil".

memberikan mereka sepuluh mina

"Memberikan mereka masing-masing satu mina".

Sepuluh mina

Satu mina bernilai 600 gram, kemungkinan terbuat dari perak. Setiap mina setara dengan gaji 100 hari, setara dengan empat bulan gaji, maka sepuluh mina akan diperoleh selama tiga tahun. AT: "Sepuluh koin yang bernilai" atau "Sejumlah uang yang sangat banyak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-bweight danrc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Berdagang

"Berdaganglah dengan uang ini" atau "Gunakanlah uang ini untuk mendapatkan yang lebih banyak".

orang-orang sebangsanya

"Orang-orang dari bangsanya".

perwakilan

"Sekelompok orang yang mewakili mereka" atau "beberapa utusan".

Dan terjadilah

Kalimat ini digunakan untuk menandai peristiwa penting dalam cerita. Jika bahasa anda mempunyai cara lain untuk mengatakan ini, anda bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini.

setelah diangkat menjadi raja

"Setelah dia menjadi raja".

dipanggil untuk menghadap dia

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "datang kepadanya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

keuntungan apa yang sudah mereka dapatkan

"Berapa banyak uang yang mereka dapatkan".