id_tn_l3/luk/13/15.md

2.1 KiB

Tuhan menjawabnya

"Tuhan menjawab kepada pemimpin sinagoge (tempat ibadah orang Yahudi)"

Kemunafikan

Yesus berkata langsung kepada pemimpin sinagoge, tetapi bentuk jamaknya termasuk pemimpin agama lain juga. Ini dapat diungkapkan secara tersurat. AT: "Kamu dan sesama pimpinan agamamu munafik" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Bukankah kamu semua melepaskan sapi atau keledai milikmu dari kandang dan menuntunnya keluar untuk minum pada hari Sabat?

Yesus menggunakan pertanyaan supaya mereka berpikir tentang sesuatu yang sebenarnya sudah mereka ketahui. AT: "kamu masing-masing melepaskan ikatan sapi atau keledai milikmu dari kandang dan menuntunnya keluar untuk minum pada hari Sabat." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)

sapi ... keledai

Ini adalah hewan yang dipelihara orang dengan memberikan air kepada mereka.

pada satu Sabat

"pada satu Sabat." Beberapa bahasa akan mengatakan "Sabat" karena kita tidak tahu Sabat yang mana hari itu.

anak perempuan Abraham

Ini adalah ungkapan yang berarti, "keturunan Abraham" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

yang diikat oleh Setan

Yesus membandingkan orang yang mengikat binatang dengan cara Setan yang mengikat perempuan dengan penyakit ini. AT: "yang diikat oleh Setan dengan penyakitnya" atau "yang Setan ikat dengan penyakit ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

selama delapan belas tahun

"selama 18 tahun." Kata "selama" disini menekankan bahwa delapan belas tahun adalah waktu yang sangat lama bagi penderitaan perempuan tersebut. Bahasa-bahasa lain mungkin memiliki cara yang lain untuk menekankannya. (Lihat:rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

bukankah ikatannya harus dilepaskan ... hari?

Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk memberitahu pemimpin sinagoge bahwa mereka salah. Yesus berbicara tentang penyakit perempuan itu seolah-olah itu adalah tali yang mengikatnya. Ini dapat diterjemahkan dalam pernyataan aktif. AT: "ini benar untuk membebaskannya dari ikatan penyakitnya ... hari." (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)