forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
878 B
Markdown
19 lines
878 B
Markdown
# Dia harus membawanya
|
|
|
|
"Dia harus membawa tepung terbaik"
|
|
|
|
# sebuah lambang persembahan
|
|
|
|
Segenggam tepung yang telah imam bakar di atas mezbah menggambarkan seluruh persembahan. Ini berarti seluruh persembahan menjadi milik TUHAN. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 2:2](../02/01.md).
|
|
|
|
# di atas persembahan-persembahan yang dibakar dengan api untuk TUHAN
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dengan kalimat aktif. AT: "di atas persembahan bakaran untuk TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Akan membuat pendamaian
|
|
|
|
Gambaran kata benda "pendamaian" dapat dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "akan ditebus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Orang itu akan diampuni
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa-dosa seseorang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |