id_tn_l3/lam/02/21.md

1.2 KiB

Pemuda dan orang tua tergeletak di atas tanah di jalan-jalan

Hal ini tersirat bahwa ungkapan ini merujuk pada orang mati. AT : " Kedua mayat pemuda dan orang tua tergeletak di atas tanah di jalan-jalan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

pemuda dan orang tua

Frasa ini merujuk pada orang. Dua hal yang berlawanan ini merujuk pada semua usia orang. AT : "keduanya orang muda dan orang tua" atau "usia semua orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj dan rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah dibunuh dengan pedang

Di sini "padang" merujuk pada musuh-musuh mereka. Hal ini menggambarkan bahwa mereka di bunuh musuh-musuh mereka. AT : " Gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku telah dibunuh oleh musuh-musuh mereka" atau "Musuh-musuhku telah membunuh gadis-gadisku dan pemuda-pemudaku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism)

Engkau telah membantai mereka

Ini berbicara tentang TUHAN membiarkan orang membantai seolah-olah Dia membunuh mereka sendiri. AT : "Engkau membiarkan mereka dibantai" atau "Engkau membiarkan ini terjadi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)