id_tn_l3/lam/01/09.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kenajisannya ada di pakaiannya
Mengingatkan kepada Hukum Musa bahwa perempuan akan menjadi najis ketika datang bulan/haid/menstuasi. Berbicara tentang Yerusalem menjadi najis, seolah-olah perempuan yang sedang datang bulan/haid/menstuasi. AT: "Yerusalem menjadi najis, sebagai perempuan najis, kenajisannya ada di pakaiannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kenajisan
Orang yang ditolak di hadapan TUHAN atau cemar dikatakan seolah-olah orang yang tidak bersih secara fisik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# ia telah jatuh secara mengherankan
Frasa "kejatuhannya" adalah sebuah ungkapan. AT: "Kejatuhannya sangat mengherankan" atau "Mereka yang menyaksikan kehancurannya terkejut" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]
# ya, TUHAN, lihatlah penderitaanku
Beberapa kemungkinan arti: 1) penulis Ratapan berbicara secara langsung kepada TUHAN, atau 2) Yerusalem digambarkan sedang berbicara kepada TUHAN secara pribadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
# lihatlah
"perhatikan"
# karena musuh telah meninggikan
Ini menyatakan bahwa pasukan musuh menjadi terlalu besar dan kuat dan telah mengalahkan Yerusalem. AT: "pasukan musuh telah mengalahkanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])