id_tn_l3/lam/01/01.md

1.2 KiB

Informasi Umum:

Berbagai bentuk puisi digunakan sepanjang kitab ini. (Lihatrc://id/ta/man/translate/writing-poetry dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

kesendirian menduduki kota itu

Ini menceritakan Yerusalem yang akan menjadi kota yang sunyi sepi, seperti perempuan yang sedang duduk sendiri. AT: "sekarang sudah kosong" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ia

Penulis Ratapan menulis tentang kota Yerusalem seolah-olah ia adalah seorang perempuan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

seperti seorang janda

Ini berbicara tentang Yerusalem yang tidak memiliki perlindungan, seolah-olah ia adalah seorang janda yang rentan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-simile)

ia yang dahulu sangat besar di antara bangsa-bangsa

Ini berbicara tentang Yerusalem yang terhormat seolah-olah ia adalah seorang putri raja. AT: "Dia seperti penguasa di antara bangsa-bangsa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

telah menjadi seorang buruh

"dipaksa menjadi budak". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kata aktif. AT: "tetapi sekarang dia adalah seorang budak" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)