id_tn_l3/jos/07/07.md

862 B

untuk menyerahkan kami kepada orang Amori?

Yosua menanyakan jika ini adalah alasan Allah yang telah membawa mereka menyeberangi sungai Yordan. Terjemahan lain: "Apakah Engkau melakukan ini untuk menyerahkan kami ke tangan orang Amori untuk mereka membinasakan kami?" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

untuk menyerahkan kami kepada orang Amori?

Tangan orang Amori melambangkan kendali dan kuasa mereka. Menyerahkan orang Israel ke tangan mereka untuk dibinasakan menunjuk pada membiarkan orang Amori menguasai dan membinasakan mereka. Terjemahan lain: "Membiarkan orang orang Amori membinasakan kami? (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Seandainya kami putuskan

Kata "Seandainya" menunjukan bahwa ini adalah suatu harapan untuk sesuatu yang belum terjadi. Terjemahan lain: "Seandainya kami membuat keputusan lain."