id_tn_l3/jon/03/10.md

1005 B

ketika Allah melihat perbuatan mereka

"Allah mengerti bahwa mereka berhenti berbuat kejahatan"

bertobat dari jalan mereka yang jahat

Penulis berkata tentang orang-orang berhenti berbuat dosa seolah-olah mereka memalingkan punggung ke suatu a. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

menyesallah Allah karena malapetaka yang dirancangkanNya terhadap mereka, Ia pun tidak melakukannya

Di sini Allah memutuskan untuk tidak melakukan hukuman yang Ia sudah rancangkan, dikatakan seolah-olah Ia mengubah pikiranNya. Terjemahan lain: "Allah mengubah pikiranNya tentang hukuman yang Ia sudah katakan Ia akan lakukan pada mereka" atau "Allah memutuskan untuk tidak menghukum mereka seperti apa yang Ia sudah katakan akan Ia lakukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ia pun tidak melakukannya

Apa yang Allah lakukan dapat dibuat jelas. Terjemahan lain: "Ia tidak menghukum mereka" atau "Ia tidak menghancurkan mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)