id_tn_l3/job/31/15.md

515 B

Bukankah Ia yang menjadikan aku di dalam kandungan yang Ia jadikan? Bukankah Satu yang membentuk kita di dalam kandungan?

Ayub menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa ia tidaklah berbeda dari hamba-hambanya. Ia menyiratkan bahwa Allah akan marah jika Ayub memperlakukan hamba-hambanya tidak sama baiknya seperti dirinya sendiri. Terjemahan lain: "Ia yang membentuk aku dalam kandungan juga membentuk mereka. Ia membentuk kita semua dalam kandungan." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)