id_tn_l3/job/31/02.md

1.1 KiB

Apa yang akan menjadi bagianku dari Allah yang di atas, atau milik pusakaku dari Yang Mahakuasa di tempat yang tinggi?

Ayub berbicara tentang tanggapan Allah terhadap perilaku orang-orang bagaikan suatu bagian warisan yang diberikan oleh Allah. Terjemahan lain: "Bagaimana Allah yang di atas akan menanggapi aku? Apa yang akan dilakukan Yang Maha Kuasa di tempat yang tinggi?" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Apa yang akan menjadi bagianku dari Allah yang di atas, atau milik pusakaku dari Yang Mahakuasa di tempat yang tinggi?

Beberapa kemungkinan artinya adalah Ayub menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan 1) bahwa Allah tidak akan memberkati perilaku yang buruk. Terjemahan lain: "Jika aku memandang dengan nafsu kepada seorang perempuan, Allah Yang Maha Kuasa di tempat yang tinggi tidak akan memberkati aku." atau 2) bahwa Allah akan menghukum perilaku buruk. Terjemahan lain: "Jika aku memandang dengan nafsu kepada seorang perempuan, Allah Yang Maha Kuasa di tempat yang tinggi pasti akan menghukum aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)