id_tn_l3/job/09/20.md

1.1 KiB

Meskipun aku benar, mulutku akan mengutukku, Meskipun aku tidak bersalah, Ia akan menyatakan aku bersalah

Ayat ini mengungkapkan dua kali gagasan yang sama untuk memberi penekanan. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Meskipun aku tidak bersalah

Di sini "Meskipun aku tidak bersalah" berarti aku adalah orang yang melakukan kebenaran. Terjemahan lainnya: "Meskipun aku telah berbuat benar" atau "Meskipun aku tidak bersalah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)

mulutku akan mengutukku

Di sini "mulut" mengacu pada kata-kata Ayub. Terjemahan lainnya: "kata-kata ku sendiri yang akan menyalahkan aku" atau "apa yang aku katakan akan mengutukku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

tidak bersalah

"tak ada kesalahan"

Ia akan menyatakan aku bersalah.

Terjemahan lainnya: "Allah akan menggunakan apa yang aku katakan untuk membuktikan bahwa aku salah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

bersalah

Kata ini memiliki arti "berbelit" atau "bengkok."