id_tn_l3/job/07/13.md

971 B

Informasi Umum:

Penulis melanjutkan menggunakan kesejajaran dalam dua ayat yang pertama, menyampaikan satu gagasan yang menggunakan dua pernyataan yang berbeda untuk menekankan penderitaan yang hebat. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

Tempat tidurku akan menghiburku, tempat pembaringanku akan meringankan keluhanku

Di sini kata "tempat tidur" dan "tempat pembaringan" adalah kiasan untuk "tidur." Selama berbaring untuk tidur, Ayub berharap akan mendapatkan penghiburan. Kiasan ini juga merujuk pada kebutuhan manusia; mereka memiliki kemampuan untuk menghibur dan menyenangkan orang. Terjemahan lainnya: "tempat tidurku, tempat pembaringanku akan menjadi seseorang yang akan dapat menghiburku." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-personification)

tempat tidurku ... tempat pembaringanku

Frasa ini merujuk pada makna yang sama. Terjemahan lainnya: "Tempat tidurku ... tempat tidurku"