id_tn_l3/jhn/14/21.md

1.2 KiB

cinta/kasih

Kasih datang dari Allah dan terpusat pada kebaikan dari orang lain, bahkan ketika kasih itu tidak menguntungkan satu pihak. Kasih menjaga setiap orang tanpa peduli apa yang mereka telah perbuat.

dia yang mengasihiKu, akan dikasihi oleh Bapaku

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "BapaKu akan mengasihi siapa saja yang mengasihiKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

BapaKu

Kata di atas adalah sebutan penting bagi Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Yudas (yang bukan Iskariot)

Nama di atas mengacu pada murid Yesus yang lainnya, yang juga bernama Yudas tapi yang bukan berasal dari desa Kerioth yang mengkhianati Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

mengapa Engkau menyatakan diriMu kepada kami

Kata "menyatakan" di sini mengacu pada pengungkapan tentang kehebatan Yesus. AT: "mengapa Kamu hanya menunjukkan diriMu kepada kami" atau "mengapa Kamu hanya membiarkan kami menyaksikan kehebatanMu?"

bukan kepada dunia

Kata "dunia" di sini adalah sebuah metonimia yang mewakilkan keberadaan orang-orang yang menentang Allah. AT: "tidak kepada mereka yang menentang Allah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)