id_tn_l3/jer/51/52.md

1.4 KiB

ketahuilah

"lihat" atau "dengar" atau "perhatikan apa yang aku katakan padamu".

hari-harinya akan datang ... ketika Aku akan menghukum

Waktu yang akan datang dikatakan sebagai "hari-harinya akan datang." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 7:32. Terjemahan lain: "nantinya ... Aku akan menghukum" atau "akan ada waktunya ... ketika Aku akan menghukum". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

firman TUHAN

TUHAN berbicara atas namaNya untuk menyatakan ketentuan yang telah Ia firmankan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "ini apa yang telah TUHAN firmankan" atau "ini apa yang Aku, TUHAN, firmankan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)

Aku akan menghukum patung-patungnya

Memindahkan atau menghancurkan patung-patung Babel sama dengan TUHAN akan menghukumnya. Terjemahan lain: "Aku akan memindahkan kembali patung-patung Babel". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

patung-patung ... negerinya

Orang Babel dikatakan seolah-olah mereka adalah kotanya itu sendiri, dan kotanya dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan. Terjemahan lain: "patung-patungnya ... negerinya ... orang Babel ... benteng-benteng tertinggi mereka ... kepada mereka". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

mengerang

menangis karena kesakitan atau kesedihan.