id_tn_l3/jer/51/41.md

890 B

Betapa Babel telah dirampas ... Betapa Babel telah menjadi kengerian

Kata "betapa" di sini menunjukkan sesuatu yang dipikirkan manusia mustahil terjadi. Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Kami tidak pernah memikirkan kalau musuh dapat menangkap Babel, tetapi mereka dapat menangkapnya ... Kami tidak pernah berpikir kalau Babel dapat menjadi tempat yang mengerikan, tetapi ia menjadi tempat yang mengerikan". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

pujian seluruh bumi dirampas

Kata "pujian" adalah gambaran untuk sesuatu yang dipuji, dan kata "bumi" adalah ungkapan untuk orang yang tinggal di bumi. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuh telah menangkap Babel, bangsa yang di puji tiap orang di bumi". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)