id_tn_l3/jer/44/06.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# amarahKu dan murkaKu dicurahkan
Menjadi marah dan menghukum orang dibicarakan seolah-olah amarah dan murka seperti cairan yang ditumpahkan kepada orang-orang. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: Aku menjadi sangat marah dan menghukum mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# amarahKu dan murkaKu
Kata-kata "amarah" dan "murka" pada dasarnya berarti hal yang sama dan menekankan intensitas dari murkanya. Terjemahan lain: "murkaKu yang mengerikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# menyalakan api
TUHAN menjadi marah dan menghukum orang Yehuda dibicarakan seolah-olah amarah dan murkaNya adalah api. Terjemahan lain: "kemarahan dan murkaKu seperti api" atau "hukumanKu seperti api" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mereka menjadi reruntuhan dan kehancuran
Kata-kata "reruntuhan" dan "kehancuran" pada dasarnya berarti hal yang sama. Bersama-sama mereka menekankan kehancuran total dari Yehuda dan Yerusalem. Terjemahan lain: "mereka menjadi benar-benar hancur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# seperti pada hari ini
Ini merujuk kepada saat ini ketika TUHAN sedang menyampaikan pesan ini.