id_tn_l3/jer/33/16.md

818 B

Yehuda... Yerusalem

Nama kota-kota ini adalah ungkapan untuk orang-orang yang hidup di kota tersebut. Terjemahan lain: "Orang Yehuda... orang Yerusalem" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yehuda akan diselamatkan

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan menyelamatkan Yehuda" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yerusalem akan tinggal dengan aman

"Orang Yehuda akan diselamatkan dari musuh-musuhnya"

ia akan dipanggil dengan nama

TUHAN membicarakan mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu seperti seorang perempuan. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia akan dipanggil" atau "akan dipanggil kota itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)