id_tn_l3/jer/22/06.md

11 lines
838 B
Markdown

# istana Raja Yehuda
Pengertian yang mungkin adalah 1) hal ini merujuk pada istana tempat tinggal raja atau 2) "rumah" adalah gaya bahasa untuk menggambarkan keluarga yang tinggal di istana itu, yang merupakan keturunan raja-raja Yehuda. Terjemahan lain: "keturunan kerajaan Yehuda". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kamu seperti Gilead bagiku, seperti puncak Lebanon
Pengertian yang mungkin adalah 1) "Kamu seindah Gilead atau seindah puncak Lebanon" or 2) "kamu memberiku kesenangan sama seperti Gilead atau puncak Lebanon." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# membuatmu menjadi padang belantara
Apa yang tadi dikatakan indah di sini berubah menjadi gundul dan gersang. Terjemahan lain: "karena kamu menjadi kosong sama seperti padang gurun". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])