id_tn_l3/jer/20/05.md

808 B

Aku akan menyerahkan

Di sini kata "dia" menunjuk kepada Raja Babel.

seluruh kekayaan kota ini, semua hasil jerih lelahnya, dan barang-barangnya yang berharga, dan semua harta benda

TUHAN mengulang gagasan dasar yang sama sebanyak empat kali untuk menekankan. Babel akan mengambil alih seluruh kekayaan Israel, termasuk kedudukan rajanya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)

akan Kuserahkan ke tangan musuh-musuh mereka

Menempatkan sesuatu dalam tangan-tangan orang mewakili arti memberikan sesuatu kepada orang-orang atau mengijinkan orang-orang untuk mengambil sesuatu. Terjemahan lain: "aku akan memberikan hal-hal ini untuk musuh-musuhmu" atau "aku akan mengijinkan musuh-musuhmu untuk mengambil posisi dari hal-hal ini." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)