id_tn_l3/jer/16/18.md

1.1 KiB

karena mereka telah mencemarkan negeriKu

TUHAN berbicara tentang penyebab tanah itu tidak Dia terima seolah-olah orang-orang telah mencemari tanah itu. Kata "mereka telah mencemarkan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata kerja. Terjemahan lain: "karena mereka telah mencemari negeriKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

telah memenuhi milik pusakaKu dengan kekejian mereka

Ungkapan "memenuhi" berarti mereka memiliki banyak tempat untuk dewa-dewa mereka. "Kata "mereka memenuhi" dapat diterjemahkan dalam bentuk kata kerja. Terjemahan lain: "karena mereka telah memenuhi milik pusakaKu dengan dewa mereka yang menjijikkan" atau "karena dewa-dewa mereka yang menjijikan ada di semua tempat di milik pusakaKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

milik pusakaKu

TUHAN berbicara tentang negeri seolah-olah adalah milik pusaka yang Dia katakan sebagai pemilik tetap. Terjemahan lain: "negeri itu adalah milik pusakaKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)